Об этом сообщил во вторник в интервью журналистам в Киеве генеральный прокурор Украины Александр Медведько.
"Экспертиза завершена, перевод завершен, но есть определенные неточности. Мы сейчас этот вопрос согласовываем с экспертами, работаем в этом плане. Буквально она будет закончена на этой неделе, и будет уже в окончательном варианте", – сказал генпрокурор.
Он подчеркнул, что неточности перевода касаются специфической терминологии, которую и необходимо согласовать с экспертами.
Медведько отметил, что одна из представителей Германии, которая занималась проведением этой экспертизы, владеет русским языком и поэтому Генпрокуратуре будет легче в этом плане.
Отвечая на вопрос, влияют ли эти неточности на суть самого заключения фоноскопической экспертизы пленок, А.Медведько сказал: "Нет, это не влияет, но мы все равно должны получить уже окончательный вариант со всеми согласованиями".
При этом, генпрокурор отказался говорить о сути самой экспертизы, пообещав обнародовать эту информацию после окончательного согласования неточностей.