"Такая лингвистическая дипломатия имела место", – сказал он на брифинге.
По словам Чалого, стороны не могли достичь согласия в вопросе написания в документах словосочетания "в Украину" или "на Украину". При этом украинская делегация настаивала на первом варианте, российская – на втором.
Чалый отметил, что в результате стороны решили избегать использования в тексте вышеуказанного словосочетания. "Были найдены формулы и отошли от употребления этих фраз. Это определенный компромисс", – сказал он.
Чалый подчеркнул, что лингвистические дискуссии не оказали негативного влияния на результаты переговоров двух делегаций.
Напомним, 12-13 февраля президент Виктор Ющенко посетил Россию с официальным визитом для встреч с властями.