По его словам, десять лет искусственно сдерживалось развитие национального кинодубляжа собственно как отдельного вида творческой деятельности.
"К тому же, как это ни парадоксально, дельцы от кинематографии еще и получали немалые прибыли, организуя полулегальный прокат в украинских кинотеатрах продублированных на русском языке для российского кинорынка иностранных фильмов", – сказал судья КС.
При этом Стецюк отметил, что именно это и стало причиной "общественного возмущения". "Все же остальное в этой истории вокруг решения КСУ в деле о распространении иностранных фильмов, прошу прощения, от лукавого", – отметил судья.
он также отметил, что сегодня существует попытка создания иллюзии искусственного противостояния граждан с их правом на использование в кинематографии госязыка и людей, причисляющих себя к национальным меньшинствам, – с таким же правом на использование в кинематографии своего родного языка.
Кроме того, по словам Стецюка, есть попытка в который раз разыграть "русскую карту" в Украине с позиций защиты русскоязычного украинского населения и защитить его от "грубой украинизации всех и вся".
Судья КС также подчеркнул, что обществу навязывается мнение о невозможности в Украине надлежащим образом организовать качественное дублирование иностранных фильмов именно на украинском языке, что явно перекликается со старой басней о неполноценности украинской культуры.