Видання The New York Times офіційно перейшло на коректне назву української столиці, замінивши "Kiev" на "Kyiv".
Про це повідомило посольство України в США у Facebook.
"Здається, цього чекали всі! Американське видання The New York Times офіційно перейшло на коректну назву української столиці, замінивши" Kiev "на" Kyiv ", – відзначили у посольстві.
"Серед них: Associated Press, The Washington Post, The Wall Street Journal і тепер The New York Times", – додали у дипустанові.
Відзначимо, що на початку жовтня 2018 року Міністерство закордонних справ України розпочало онлайн-кампанію #CorrectUA, в межах якої звернулося до іноземних ЗМІ та аеропортів з проханням коригування написання назви міста латиницею (#KyivNotKiev). Чимало європейських столиць і міст вже підтримали дану ініціативу.
Під час перебування України у складі СРСР в англомовних засобах інформації закріпилася транслітерація назви української столиці в тому вигляді, який відповідав російському варіанту, тобто Kiev.
Раніше Міжнародна асоціація повітряного транспорту (IATA) ухвалила рішення змінити написання столиці УкраїниКиєва на англійській мові з Kiev на Kyiv.
"Спасибі всім аеропортам і авіаперевізникам за #KyivNotKiev! Особливо вдячні IATA за ухвалення рішення використовувати коректну назву української столиці як Kyiv" , – повідомляється на офіційній сторінці кампанії МЗС CorrectUA у Twitter.
До того ж, найбільший аеропорт світу "перейменував" українські містаі тепер буде вказувати Київ, Одесу, Львів та Запоріжжя в українській транслітерації. Як розповідали новини "Сьогодні", ця повітряна гавань була відкрита у березні-2019: