Сьогодні, 5 січня, Google пояснив, як вийшов переклад українського словосполучення "Російська Федерація" на російську як "Мордор".
У корпорації зазначили, що Google Translate – це автоматичний перекладач, який працює без участі людей, використовуючи тільки алгоритми. Коли програма створює автоматичний переклад, то використовує зразки із сотень мільйонів документів.
"Це дуже складна система, оскільки значення слів залежить від контексту, в якому вони використовуються. Тому бувають помилки і неправильні переклади, які ми намагаємося виправити якомога швидше, як тільки дізнаємося про них", – розповів представник Google.
Нагадаємо, що Google Translate почав перекладати з української "Російська Федерація" на російську як "Мордор", прізвище "Лавров" – як "сумна конячка", а слово "Росіяни" – як "окупанти".